Hoje em dia muito se fala sobre a importância do inglês, a grande maioria das pessoas já compreendem o diferencial que a língua inglesa pode gerar na vida de qualquer um.
São diversos métodos e estratégias de ensino que geralmente levam exatamente para o mesmo lugar, mas nem todos são formas diferentes de fazer a mesma coisa, na verdade, dentro de um grande mercado que é feito para consumir muito do seu tempo com mensalidades, métodos e meios completamente desnecessários.
Todos já se sentiram refém de escolas ou instituições que levam muito tempo para ensinar o básico, com meses de aulas apenas para ensinar as cores e coisas extremamente básicas, mas não precisa ser deste modo.
Há um jeito de se livrar destes problemas e conseguir aprender o inglês de verdade de um modo extremamente rápido, efetivo e sem precisar sair de casa, veja como funciona o método de transferência linguística.
O que é transfer english
Esse é o método mais revolucionário de se aprender qualquer outra língua, mudou completamente o mercado, sendo o favorito de artistas, celebridades, empresários e influenciadores.
Essas pessoas não possuem tempo para passar horas todos os dias estudando as coisas mais básicas que muito provavelmente nunca vão utilizar, então surgiu a estratégia de transferência de línguas, em que eles podem aprender o inglês a partir do português, que já corta para mais da metade o tempo em que é investido no aprendizado.
Você com toda certeza já ouviu falar que em classes de inglês não se pode utilizar a língua portuguesa nem mesmo para pedir a ida ou banheiro, com a transferência isso é coisa do passado.
A transferência é o método mais popular nos países mais desenvolvidos, como Canadá, França, Dinamarca, Noruega e Alemanha, e não por coincidência esses países estão na lista dos que mais falam outras línguas com a Alemanha chegando a ter mais da metade de sua população políglota.
O método de transferência funciona, pois foi idealizado por dois dos maiores linguistas do mundo, Ofélia Garcia e Colin Baker, que escreveu a bíblia do bilinguismo.
E como já diz o ditado popular “o Brasil é atrasado e tudo demora para chegar”, isso é uma baita verdade, onde em outros países o método já é utilizado há muitos anos, aqui no país é algo extremamente novo e inovador.
Por que é o melhor modo
Para explicar o motivo por trás do que faz o transfer english ser tão efetivo e rápido, precisamos voltar alguns séculos no tempo.
Assim como as espécies, as línguas só possuem ancestrais e um ponto de origem, você só é possível de falar inglês hoje muito bem com a base no português, porque todas as línguas do hemisfério ocidental possuem uma mesma língua muito antiga na qual nos baseamos.
Inglês e Português são descendentes diretos de uma língua ancestral já extinta chamada proto-indo-europeu, que deu origem a outros idiomas muito parecidos como: Espanhol, Castelhano, Francês, Inglês e o Português.
Apenas para um leve exemplo, das 500 palavras mais utilizadas 102 são cognatos no inglês. Ou seja, você apenas por falar português já conhece uma grande parte das palavras inglesas.
A transferência é o modo mais rápido de se aprender inglês, pois, somente ele trabalha diretamente nessa ancestralidade, traçando os paralelos de modo correto como os sufixos que são todos traduzidos do mesmo modo:
- Parcial – Partial;
- Substância – Substantial;
- Essencial – Essential.
A primeira palavra está em português, enquanto a segunda está em inglês, e a grande maioria das pessoas nem sequer notaram a diferença, essas são apenas alguns poucos exemplos, mas são milhares de paralelos que são possíveis de serem traçados.
Caso não acredite, vamos a outro sufixo:
- Combinação – Combination;
- Celebração – Celebration;
- Internacional – International.
Se foi possível poderíamos passar o dia inteiro apenas com os exemplos, sem contar com os cognatos que são impossíveis de distinguir qual é em português e qual em inglês:
- Real – Real;
- Banana – Banana;
- Chocolate – Chocolate;
- Normal – Normal;
- Regular – Regular
Os exemplos são muitos e se encaixam em todas as áreas. Mas o que faz o método de transferência ser o melhor de verdade, é o modo como se estabelece as ligações, pois o aprendizado é apenas o começo.
Todo o caminho de que é traçado, com a jornada do aprendizado, é feito para simular o processo normal de aprendizado do cérebro humano, não há o foco na repetição exagerada para a fixação, mas sim a utilização durante o dia a dia, aliada com as estruturas de paralelos, que fazem que o que foi aprendido se fixe na mente, por meio da sua empregabilidade na rotina.
Para aprender uma nova língua, faz muito mais sentido utilizar o uso da língua da qual já há o domínio de modo que busque a base e as similaridades de uma para melhorar o aprendizado de outra.

GOSTARIA DE ME APROFUNDAR MAIS
E com italiano, como funciona?